AGA | AGA and the Social Web Marketing
AGA, with its Translation Agencies Directory - G20, allows you to reach those who are of most interest to your business and improve your Social Web Marketing.
Translation Company, Translation Companies, Translation Agency, Translation Agencies, Translation Directory, Translator's Directory, Translation Network, Translator's Network, Translator's Group
2006

Social Web Marketing

AGA and the Social Web Marketing
 

Online Marketing

O Social Marketing nas redes sociais é uma tendência incontornável que mudou e continuará a mudar o marketing online e não só. Esta gestão estratégica de transformação social visa a introdução de tendências sociais, que facilmente se estendem à área comercial e, no caso em apreço, à indústria da Tradução.

Como se trata de um dos setores que mais cresce, a sua mistura com a componente comercial permite ser, atualmente, a forma mais sofisticada e eficiente para a divulgação de marcas, produtos, serviços e conceitos na Web, usando as ferramentas oferecidas por redes sociais como Facebook, Twitter e o Google +. Estará assim a criar uma “teia de aranha” de contatos, pois pode conectar-se com os contactos dos seus contactos.

O Social Web Marketing está a ganhar, de uma forma inabalável, a preferência das empresas por ser uma ferramenta de comunicação extremamente segmentada. A comunicação feita através das redes sociais permite-lhe uma aproximação maior com os usuários que têm interesses afins e que, interagindo entre si, partilham experiências e ideias. Este é o ambiente ideal para as agências de tradução se darem a conhecer e, no final, deterem uma posição preponderante na sua indústria de eleição, a Linguística.

O Social Web Marketing é um instrumento de mudança dos comportamentos nas sociedades.

A AGA, com a sua Translation Agencies Directory – G20, uma base de dados com milhares de empresas análogas à sua permite-lhe chegar a quem realmente lhe interessa. As empresas de tradução que constam da base de dados foram escolhidas para lhe dar um leque dos melhores parceiros nos diferentes pares linguísticos. Para além disso, permite-lhe ter o seu público alvo bem preciso e à distância de um clique ajudando-o a “não vender gelados no Polo Norte”.